Avis 42019
Avis 42019 Télécharger le document … CCoommmmiissssiioonn ppeerrmmaanneennttee ddee CCoonnttrrôôllee lliinngguuiissttiiqquuee rruuee MMoonnttaaggnnee dduu PPaarrcc BBRRUUXXEELLLLEESS Bruxelles, le 16 juin 2010 […] […] Monsieur l’Administrateur général, En sa séance du 30 avril 2010, la Commission permanente de Contrôle linguistique (CPCL), siégeant sections réunies, a examiné une plainte déposée par une habitante francophone de Bruxelles qui a reçu de l’ONSS, Direction de l’Identification, un document (ID122/0) comportant, en page 7 (dans la liste des bureaux régionaux de l’ONSS), la mention unilingue néerlandaise "Brussel". A la demande de renseignements de la CPCL, monsieur […], Directeur général de l’Identification répond que, après examen, il ressort que c’est par inadvertance que la dénomination néerlandaise « Brussel » s’est glissée lors de la traduction dans un document francophone. * * * L’Office National de Sécurité Sociale (ONSS), est un service central au sens des lois sur l’emploi …